400-680-6286
致精从业二十载,诚以待人信以达天下
400-680-6286
笔译服务
TRANSLATION

笔译是公司发展的基础,自成立之日起,我们即坚持不懈的对国内外翻译资源进行整合。

目前世界上使用人口超过100万的语言共有220多种,我们可以翻译其中的180多种,涵盖了大部分常用语言。

“母语翻译”作为我公司的优势特色,始终领先于国内的翻译领域,欧美主流语言和亚洲全部语言,均可安排本地译员来进行母语翻译。

服务内容 翻译实力 翻译语种 专业领域

英语专家:

 

王信立

北京大学外语系毕业,1987年获英国Essex大学应用语言学硕士。现任北京外国语大学教授、翻译专业硕士生导师。

主要研究方向为应用语言学与翻译。

专著与论文:

《现代汉英翻译技巧》,世界图书出版公司

《现场汉英口译的技巧与评析》,世界图书出版公司

《大学英语说写借鉴手册》,北京大学出版社

《高级翻译评析》,北京大学出版社

《大学英语四级能力突破》,上海外语教育出版社

《大学英语六级能力突破》,北京大学出版社,

《中级口译辅导教程》,北方交通大学出版社

《高级口译实践》,上海交通大学出版社

《试论中国译论脱离实践的倾向及对策》

《翻译汉语长句时如何避免过多的英语介词词组》

 

David Moser

毕业于美国俄克拉何马大学,

密执安大学汉学语言学博士学位。

曾担任《希望英语》栏目外籍专家。

 

Thomas Saunders

谢非尔得大学东亚研究系 中文专业

汉语水平考试HSK 九级

2003年汉语桥中文比赛英国地区一等奖

 

Marcus Gabriel

亚利桑那州立大学 中文系

东亚研究Robert Sloss一等奖

汉语水平考试HSK 九级

 

左建开

译审职称,主要学术论著有《英汉对比研究与跨文化交际》,《汉英对比语法论集》,《新世纪英语用法大词典》(副主编)。

 

韩忠泉

教授,硕士生导师(“外国语言学及应用语言学”方向),文学博士。主要研究方向:英美文学、英汉互译、翻译文学、中西文化对比。

 

李梅英

北京外交学院英语专业毕业,文学硕士学位,曾任中国驻美国大使馆新闻副领事,曾先后在美《华尔街日报》、《纽约时报》等报纸发表过多篇新闻综述和国际时事评论文章。

 

主要客户:

英国大使馆

中国日报

中国国际广播电台

全国人大

世界图书出版公司

北京广告有限公司

国务院发展研究中心

中国科学院文献情报中心

美国大使馆

网站首页 关于我们 笔译服务 同声传译 译员设备 成功案例 价格体系 联系我们
地址:北京市朝阳区东三环中路25号住总大厦15层
联系电话:400-680-6286 电子邮箱:fy@zhonesty.com
©2002-2022 www.zhonesty.com 北京致诚世纪文化发展有限公司 All Rights Reserved 京ICP备15027981号